全国咨询热线 400-6652-485

英国翻译口译类硕士申请解析

来源:哈鲁教育 2014-03-03

随着中国同世界各国在政治、经济、文化等各个领域往来不断增多,各类外事活动频繁举行,很多场合都迫切需要翻译技巧娴熟的翻译人员,以确保各方顺畅地沟通,同时对翻译从业者素质的要求也在逐步提高。英国是英语的发源地,其英语语言教学有着悠久的历史,在国际上极富盛名。近年来,英国的翻译类硕士课程已逐渐成为许多准留学生的目标:不仅能提供学生高质量的专业学习,同时也确保一个良好的全英语学习生活环境。其中欧盟同传学位机构,国际口笔译高等教育机构常设会议,国际会议口译员协会等都与英国较优秀的翻译类院校,如WESTMINSTER, BATH等保持较为紧密的关系。

翻译类专业方向分类比较宽泛,其中主要包括口译(包括同声传译,会议传译)和笔译这两大方向。以下将会就这两大方向做出详细的解析。

 

口译方向:

1. University of Bath 巴斯大学

巴斯大学提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-义、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行会议进行观摩

专业:MA Interpreting & Translating中文组只招收15人。

语言要求:IELTS 7.0且单项不低于6.5分

2. Newcastle University 纽卡斯尔大学

纽卡斯尔大学的中英/英中口译/翻译研究所被誉为“世界三大顶级翻译学院之一”(其余两所为美国蒙特雷高级翻译学院以及巴黎高级翻译学院),汇聚了全世界最好的教师。大学开设的翻译和口译专业,学生可以根据自己的英语水平选择读一年还是两年

专业:MA in Translating/Interpreting/Translating and Interpreting/Translation Studies

语言要求:一年制课程:IELTS 7.5 with no less than 7

两年制课程:IELTS 7 with no less than 6.5

3. University of Leeds 利兹大学

利兹大学是全英最好的10所研究性大学之一,其翻译研究中心在全世界享有盛名。学校给学生提供充足的翻译实践机会。利兹大学的课程特点是翻译专业多样化,包括传统的翻译专业也包含会议翻译等新型的翻译行业,这些新兴的翻译专业市场需求量大,薪资待遇高,也成为很多英语专业学生的理想职业。

专业:MA in Conference Interpreting and translation studies

语言要求:7.0 (with not less than 7.5 in speaking and listening and not less than 6.5 in reading and writing)

4. University of Westminster 威斯敏斯特大学

威斯敏斯特大学是英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,由于威斯敏斯特大学在语言专业上长久不衰的地位,中国外交部翻译司选择该校为外交翻译人员的定点培养学校,每年输送外交人员接受培训和教育。课程中实习机会较多。

专业:MA Interpreting;MA Translation and Interpreting

语言要求:6.5 overall (with 7 in speaking)

5. University of Manchester 曼彻斯特大学

曼彻斯特大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译和口译硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。

专业:MA Translation and Interpreting Studies;MA Conference Interpreting

语言要求:7.0 overall (with 7 in writing)

 

笔译方向:

1. Imperial College 帝国理工学院

自2001年开始,帝国理工学院开设了MSc in Scientific, Technical & Medical Translation with Translation Technology 科技翻译这一专业方向。此方向致力于进行科学,技术以及相关药物翻译。课程将会用到计算机和软件辅助翻译,对于申请人的背景要求不限,可以是理工科或者语言类本科背景。

语言要求:IELTS 6.5 (including 6 in the Writing and speaking modules)

2. University of Surrey 萨里大学

萨里大学的翻译中心自1982年成立以来,提供了10多种语言间的翻译和口译。该大学的翻译类专业很有特色,侧重不同专业的分类,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。

专业:MA Audiovisual Translation;MA Business Interpreting in Chinese and English;MA Business Translation with Interpreting;MA Monolingual Subtitling and Audio Description;MA Public Service Interpreting;MA Translation;MA Translation Studies;MA Translation Studies with Intercultural Communication

语言要求:IELTS 6.5 or above, with 7.0 or more in writingand a minimum of 6.0 in all other components

3.University of Sheffield 谢菲尔德大学

谢菲尔德大学的翻译课程除了翻译研究外,并且同时针对影视翻译而开设了一门Screen Translation.

专业:MA in Screen Translation; MA in Translation Studies

语言要求:IELTS 7 (with at least 6.5 in each component)

 

除以上大学外,诸如Nottingham, Essex等大学都有开设相关的翻译及口译课程。申请人可以根据自己的要求和条件来进行选择。

翻译及口译硕士课程申请的特点是,并不硬性规定必须要完全的英语相关专业背景。相反,以往很多拿到录取的学生,其本科背景是诸如金融,计算机,法律等专业性很强的科目,只需要学生具有良好的英语功底即可。需要注意的是,申请同时必须提交相应的语言成绩。

一般递交申请材料后,或者在申请的同时,还需要提交学校相应的笔试题(如Leeds大学)。通过初步审核以后,学校会再安排后续的面试环节。大部分学校会安排电话面试,而Bath大学一般会再2~3月份安排在中国的面试。面试主要考察的是学生的英语能力、综合应变能力、对口译的热爱程度、以及对时事的关心程度,所以申请人应该着重从这几方面来准备。

 

更多相关留学信息,敬请致电哈鲁教育4008-080-582


哈鲁教育留学评估
你的姓名:
你的电话:
Q Q/邮箱:
您如何知道哈鲁:

热门专题
2018年录取捷报榜 案例解析 留学申请“微”回答

附件下载

请输入您要发送的邮箱地址:
      
全国统一报名热线:400-6652-485
北京公司:北京市海淀区知春路6号锦秋国际大厦A座1012室
广州公司:广州天河区林和西路9号耀中广场B座610-611室
珠海公司:珠海市吉大海滨南路47号光大国际贸易中心2909室
版权所有HelloEDU 哈鲁教育 保留所有权利 粤ICP备14036377号-1